可恶的异读字(杂文)
前几天讲课说到“仁者乐山,智者乐水”这个成语时,我把“乐”的读音读为lè了,结果引得学生哄堂大笑!因为初中《语文》课本中注音为yào ,所以学生们脸上露出很不以为然的神情,很有些耻笑我水平差的意思。 本来我是知道这个字在这个地方读yào的,我还知道“不毛之地”的“毛”读miáo,“ 心广体胖”的“胖”读pán,“虚与委蛇”的“蛇”读yí 。但是,我觉得这样读毫无意义,我宁愿读这些字的常用音,哪怕读过之后再对字音补充解释呢! 我一个普通教师被学生耻笑了不要紧,而当代大学者、大作家余秋雨也曾经被“仁者乐山”羞辱了一回!他2006年在央视青年歌手大赛上担任文化素质评委时,也把“乐”字读成了lè,被观众现场指出念错了,并在网上被小青年笑骂了大半年。不仅如此,在网上用拼音输入“仁者乐山”时也必须用lè的读音,如果用yào音输入的文字却是“仁者药膳”!也就是说,我、余秋雨、电脑软件制作团队这些人统统都是白痴! 我就弄不明白,“仁者乐山,智者乐水”的“乐”字是“喜欢”的意思,读lè不正好吗?干吗要读yào呢?“不毛之地”的“毛”字是“荒芜不长草”的意思,“毛发”与“野草”何其相似?读máo 再恰当不过了,为何读miáo呢?“ 心广体胖”的“胖”不就是“肥胖”吗?“虚与委蛇”《成语词典》解释“蛇”为“见蛇shé 条”,它不就是“蛇”吗?干吗要读些稀奇古怪的音呢? 我们那些知识渊博的古音韵学家该说了,这些字古代就是这么读的!我们应该继承传统!多么冠冕堂皇的论调啊!我上大学的时候,一个老教授爱在课堂上用古音摇头晃脑地读《诗经》,每次我都感到可笑,心里说:如果春秋时代的文人复活了,他读《诗经》的话,恐怕那位教授一个字也听不懂!如果孔子的弟子们读《论语》,恐怕那些读“乐”为yào的专家们也会“洋鬼子看戏——傻脸”!你们只继承那些鸡零狗碎的读音,为何不全盘继承?不要说几千年以前的读音你们继承不了,就是当今一些的方言你们能听懂吗?你们糊弄谁呀! 你们这些专家教授一会儿要文字改革,一会儿又要继承传统。字形简化了,“樂”字已经变成了“乐”字了,读音怎么还保留古音异读?读音为什么就不能与时俱进变成大众易读的音呢? 我看你们这样做无非有两个用意:一是故弄玄虚,显得你们有学问;二是靠这点儿雕虫小技著书立说,捞名声赚钞票!请问,除此之外,你们鼓捣这些小玩意儿还有何用?能促进社会的发展吗?中国的学问人都像你们这样一头钻进故纸堆里,去搜寻研究片言只语,中国的前途命运将会怎样? 你们主观上卖弄学问也好,图名图利也罢,都有情可原。但是,你们客观上给社会造成的危害却是严重的:让中国人学一辈子都认不完汉字!妨碍知识传播,影响感情交流,阻碍科学技术的发展!这是无论如何不能宽恕的! 我建议,国家用高薪把这些具有考据癖的大学问家供养在象牙之塔内,让他们在这个小天地里尽情发挥聪明才智吧,比一比谁更能!他们不是喜欢出书吗?就给他们办一份杂志,只在这个小圈子里内部交流,自我陶醉,千万千万不要流传到社会上去,以防谬种流传!他们可以研究出“和”字有10个读音,“回”字有20种写法,即使考证出战国时期“人”字读“狗”音咱们也不管了!